And if they see a Sign, they turn away and say, "Magic continuing."
But if they [who reject all thought of the Last Hour] were to see a sign [of its approach], they would turn aside and say, “An ever-recurring delusion!” –
But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."
And if they behold a portent they turn away and say: Prolonged illusion
Yet, whenever they see a sign, they turn away, saying, “Same old magic!”
Yet, when they see a sign they [who deny the truth] turn their backs and say, "The same old sorcery!"
If they see a sign, they turn away and say, "same old magic."
And if they see a sign, they turn aside and say: Incessant sorcery!
Yet if they see any sign, they avoid it and say: ´It´s constant magic!"
And if they see a miracle they turn aside and say: Transient magic
Yet, when they (disbelievers) see a sign, they turn away and say: “This is continuous magic.”
Whereas if they see a sign, they dismissively turn away, saying, "Persistent sorcery."
and if they see a sign, they turn away and say, “Incessant sorcery!
Yet whenever they see a sign, they turn away and say, "Persistent magic."
Yet whenever they see a miracle, they turn away, and say, 'Continuous magic.'
Yet when they see a sign, the unbelievers turn their backs and say: "This is an ingenious magic."
And if they will witness a sign, they will avoid and will say: “(This is) sorcery which continues to occur.”
When they see a clear sign, they turn away and say, "(It is) an enduring illusion!"
And if they see a Sign they turn away, and say: "This is persistent magic."
And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."
Whenever they see a miracle, they turn away from it and say, "This is just a powerful magic"
When these people see a sign, they turn away and say, .(This is) a transient magic
But if they see a Sign of the oncoming Change, they turn away and say, "A persistent bewilderment." (46:11)
And in case they see a sign, they veer away and say, "A continuous sorcery!"
And if they see a Sign they turn aside and say, "Transient magic."
Whenever the disbelievers see a sign, they turn away and say, ‘Same old sorcery!’
And if they behold a sign, they turn away and say: "magic continous"
But if they see a sign they turn away, and say: "This is the same old lie continuing,"
If they see a Sign they turn away, saying ´There is no end to this witchcraft!´
Whenever they see a miracle, they turn from it in aversion and say: "This is sorcery like many others, one after the other."
If they see a sign, they turn away, and say, ‘An incessant magic!’
And if they see a sign, they turn away and say: "Ongoing magic!"
And after seeing the miracle they turned away saying, “This is a powerful magic.”
But if they see a sign, they turn away and say, “This is a mysterious illusion.
And if they see a miracle they turn away and say: “A continuous magic.”
(Regardless of any Signs these people see), they turn away and say: "This is an ongoing sorcery."
And if they see a sign they turn away and say, "Another delusion!"
And if they see any sign, they turn their faces and say this is magic perpetual.
Then they saw a miracle; but they turned away and said, "Old magic."
Yet if they see a sign (the unbelievers) turn their backs and say: 'This is but a continuation of sorcery!
And when they see a sign, they turn away and say, “Just a customary magic!”
The disbelievers, however, make fun of indications of God and refer to it as an act of magic
And do you laugh and not weep
And if they see an evidence/sign they oppose/turn away , and they say: "Continuous magic/sorcery."
And if they see a Sign, they turn away and say, `An oft-repeated sorcery.
If they see a sign, they turn away and say, "Continuous magic!"
Yet, whenever these (disbelievers) see a sign they turn away (paying it no heed) and say, `(It is) an oft-repeated and tremendous illusion.
And if they (the disbelievers) see a sign (a miracle), they turn their faces away and say: ‘This is the powerful magic ever running down through ages.
And if they see a sign, they turn away, and say: "This is continuous magic."
Yet, when they behold a sign, the unbelievers turn their backs and say: ‘Sorcery unceasing!‘
Yet if they see a sign they turn away, and they say 'A continuous sorcery!
But if they see a sign they turn aside and say, 'Magic, continuous!
But if the unbelievers see a sign, they turn aside, saying, this is a powerful charm
But whenever they see a miracle they turn aside and say, This is well-devised magic
but (Wa) whenever (In) they see (Yaraw') a sign (miracle) (Aayatan), they turn away (Yu'ridu') and say (Yaquulu'), "Continuous (Mus'tamirr) sorcery (Sih'run)."
And if they see a sign, they turn aside and they say, “A magic that is going to pass.”
Yet, whenever they behold a Sign (of Allah’s power & glory), they turn away in a repulsive manner and say: "Continuous magic."
And if they were to see every sign, they would turn aside and say: fleeting magic.
But when [the unbelievers] see a sign, they turn away and claim, “[This is nothing but] recurring illusion.”
Yet whenever they see a miracle, they disregard (it) and say, “Continuous magic!”
Yet if they see any sign, they avoid it and say: 'It's constant magic!"
And if they see a verse, they turn away, and say, “Continuous magic.”
If they see a sign, they turn away, and say, ‘An incessant magic!’
Yet when they see a miracle they turn away and say, “Ordinary magic”!
And if they see an Ayah, they turn away and say: "This is magic, Mustamir."
And if they see a sign, they turn away and say, "Incessant magic."
And if they see a sign they turn away and say, “Magic (of old) repeated.”
Yet whenever they see an act of a miraculous nature serving to demonstrate Divine power, and omnipotence, authority and ground for belief, they look upon it as a secret and overmastering influence intended to shake their beliefs and they assert emphatically that such magic as the Messenger enchants them by, is doomed to failure and his hopes will be doomed to disappointment
And if they see a sign they turn away and they say, 'Continuous magic.'
But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."
And if they see a sign, they turn away and say: "Ongoing magic!"
And if they see a sign, they turn away and Say: "Continuous magic!"
And if they see a Sign, they turn away and say, "Magic continuing.